Piera's profileun cuore it@li@noPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
September 22 .February 09 Nahue'l Puma
Im Gebiet der Mapucho, „Argentinien-Chile“ existiert ein See namens Nahuél „Puma“. Für die Indianer ist es ein heiliger Ort, an welchem die Pumas von den Bergen herabkommen um Wasser zu trinken. Dort ist das Terrain des Pumas das der Indianer respektiert. Daher kommt der Gruß der Mapuchos: MERY MERY PEÑI NAHUÈL
Ich grüße dich Bruder Puma mit unendlichem Glück!
January 29 ..
Ogni persona piccola o grande che passa nella nostra vita ...e unica... lascia sempre un po' di se' e prende un po' di noi....
January 24
Der Anführer der Streitkräfte des Inkareiches, Ollantay, verliebt sich in die Tochter des Königs. Als dieser von der Romanze erfährt, wirft er Ollantay ins Gefängnis. Doch dieser kann fliehen und gründet in einem anderen Ort sein eigenes Reich. Es kommt zum Krieg, in dem Ollantay den Inkakönig besiegt, ihm aber das Leben schenkt. Beschämt gibt dieser daraufhin Ollantay seine Tochter zur Frau. Glücklich vereint führen die beiden das Inkareich zum Wohle aller. Noch heute kann man die beiden in Felsform im „heiligen Tal“ sehen. Sie steht in der Mitte des Tales und Ollantay auf dem Berge, wachend und schützend über sein Volk, immer mit einem Blick auf seine Geliebte.
January 17
La leggenda della Luna Piena In una calda notte di luglio di tanto tempo fa un lupo, seduto sulla cima di un monte, ululava a più non posso. In cielo splendeva una sottile falce di luna che ogni tanto giocava a nascondersi dietro soffici trine di nuvole, o danzava tra esse, armoniosa e lieve. Gli ululati del lupo erano lunghi, ripetuti, disperati. In breve arrivarono fino all’argentea regina della notte che, alquanto infastidita da tutto quel baccano, gli chiese: - Cos’hai da urlare tanto? Perché non la smetti almeno per un po’?- - Ho perso uno dei miei figli, il lupacchiotto più piccolo della mia cucciolata. Sono disperato… aiutami! - rispose il lupo. La luna, allora, cominciò lentamente a gonfiarsi. E si gonfio, si gonfiò, si gonfiò, fino a diventare una grossa, luminosissima palla. - Guarda se riesci ora a ritrovare il tuo lupacchiotto - disse, dolcemente partecipe, al lupo in pena. Il piccolo fu trovato, tremante di freddo e di paura, sull’orlo di un precipizio. Con un gran balzo il padre afferrò il figlio, lo strinse forte forte a sé e, felice ed emozionato, ma non senza aver mille e mille volte ringraziato la luna. Poi sparì tra il folto della vegetazione. Per premiare la bontà della luna, le fate dei boschi le fecero un bellissimo regalo: ogni trenta giorni può ridiventare tonda, grossa, luminosa, e i cuccioli del mondo intero, alzando nella notte gli occhi al cielo, possono ammirarla in tutto il suo splendore. I lupi lo sanno… E ululano festosi alla luna piena.
January 12
Sabato 14.01.06
Il Divo canteranno ai Swiss Awards 2006 a Zurigo
Samstag 14.01.06
Il Divo werden bei den Swiss Awards 2006 in Zürich auftreten
January 10
Indianerlegenden............... Kojote war unterwegs. Nach einer Weile sah er zwei andere Kojoten bei einem Stein sitzen. Es war ein großer, runder Stein, größer als. sie. Sie saßen dort und redeten über ihn. "Erzählt mir was von dem Stein", sagte Kojote. "Laß ihn in Ruhe", sagten sie. "Wir kennen dich. Du bist ein ziemlich wüster Bursche. Es wäre besser, wenn du Respekt vor diesem Stein hättest. Er lebt. Paß lieber auf, er kann sich schnell über den Boden bewegen." Kojote sagte: "Das ist blödes Gerede. Ihr zwei Narren wißt überhaupt nichts. Es gibt keinen Stein, der so etwas tun kann." "Nun gut, dann tu, was du willst" sagten sie. Kojote sprang auf den Stein und machte ihn überall voll mit seinen Exkrementen. Dann sprang er herunter und sagte: "Seht ihr. Ihr glaubt, ein Stein könne sich bewegen." Er lachte sie aus. Er wollte gerade weggehen, aber der Stein verließ seinen Platz und rollte ihm nach. Kojote war ein bißchen überrascht und sagte: "Nun, ich glaube, daß ich schneller bin als du." Er fing an zu laufen, aber der Stein blieb dicht hinter ihm. Kojote sagte: "Nun, ich zeige dir, wie schnell ich wirklich sein kann." Er rannte, so schnell er konnte, aber das nützte nichts. Nach einiger Zeit begann sich Kojote zu fürchten und rannte in ein kleines Loch. Der Stein rollte genau über die Öffnung und bedeckte sie. Kojote versuchte, sich herauszureden, aber der Stein bewegte sich nicht. Schließlich sagte Kojote: "Es tut mir leid, was ich tat. Laß mich heraus, und ich mache alles sauber." Der Stein bewegte sich zur Seite, und Kojote schlüpfte aus dem Loch und putzte seinen Schmutz weg. Als er damit ferttig war, rollte der Stein zu seinem Platz zurück, und Kojote machte, daß er weg kam. January 08
Quante parole dolci, quanti ricordi.... e poi...il brivido che provavo io mi accorsi, lo provavi anche tu! Quante parole dolci ci siamo detti, erano come riflessi, argentei in uno stagno autunnale. E se il sole riuscisse a nascondere il mio dolore, la notte piangera' con me. E il triste volo di un gabbiano sopra un mare di petrolio. Lettera d'amore, di un amore perduto, nei colori del mio arcobaleno. Leggo ogni riga, e una lettera diventa il peso di questa croce. Salgo...salgo adagio con il tuo ricordo verso il calvario con la tua immagine impressa nella mente, quale unico desiderio, e di te cosa rimarra', se non le righe di questa mia lettera d'amore che tu non leggerai mai.
December 17
Gridare tutto al vento per soffocare il dolore, distrarmi in ogni modo per evitare di pensarlo, piangere per la tristezza, stare da sola in modo che nessuno veda come sto' male, eliminare tutto quello che o avuto da lui per poterlo dimenticare, e poi riprendere di nuovo tutto. Io voglio dimenticarlo, io non voglio amarlo. Ma perche' il pensiero di averlo perso mi fa' ancora male
December 16
Die Legenden erzählen uns die Geschichte der
erkalteten Sonne. Seine Geliebte, eine der hellsten
Sterne, stieg zur Erde hinab in die Gegend zwischen
Mexico und Guatemala. Sie entdeckte dort die
Indianer, die Pullover und Ponchos strickten
um sich gegen die Kälte zu schützen, und bat
die " Indios " doch diese Kunst zu erlernen.
In der Zeit die sie dort verbrachte lernte sie die
Freundschaft und die Gewohnheiten der " Indios "
kennen. Die Zeit was so schön, dass sie eigentlich
nicht mehr zurückwollte, aber sie gedachte ihres
Geliebten, der frierenden Sonne und brachte ihm
als Zeichen ihrer Zuneigung und Liebe einen
Pullover und einen Poncho mit. Dies gefiel sehr
der Sonne, so dass die Sonne und der Stern sich
weiter zur Erde hinabließen um dichter bei den " Indios "
zu sein um sich wie sie zu fühlen
( Natural Line by Indiana Company )
December 14
Non dire alla foglia di star ferma non puo' c'e´il vento. Non dire alla sabbia di non scottare non puo' c'e´il sole. Non dire al mio cuore di dimenticarti non puo' ti ama
December 12 mein Traum...........
Du bist bei mir wenn ich Dich brauche Du bist mein einziger Freund. Du bist anders als die anderen. Du bist mein Traummann. Du erzählst mir alles von Dir, und trotzdem weiß ich nichts über Dich. Jetzt bist Du nur ein Schatten. Du bist nur ein Traum. December 06 Es sind nur.....
Wenn du gehst, dann geht nur ein Teil von Dir, Deine Wärne bleibt bei mir. Und, wenn ich jetzt weine, dann trocknen nur einige Tränen bei mir, die restlichen folgen Dir.....
December 02 °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Un giorno mi hai chiesto " cosa ami di piu', me o la tua vita?" Io dissi " la mia vita!" Sei andato via senza sapere, che sei tu la mia vita......
December 01 °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Du gehst im warmen weichen Sand der Saum des Meeres küsst deine Füsse
Du siehst die Sterne und spürst die unendliche ewige Musik der Liebe in Dir
Du vergisst die Enge des Tages und eröffnest Dich der Nacht November 28 °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Scusami se puoi. Un fiore non puo' restare a lungo tempo senza acqua. .....AMORE...... come una rosa appassita tra le pagine di un libro... che non finiro' mai di leggere.... .................... " Scusami se puoi "
November 23 ich würde....
Ich würde gern.... auf Zähenspitzen... ohne ein Geräusch... ohne Dich zu wecken... mich langsam niederlassen auf Deinen Kissen, Dich zart anhauchen... mit Leidenschaft...Liebe...Zärtlichkeit... Dir meine Gedanken geben. Und dann, alles vergessen und wieder von vorne beginnen, als wäre es das erste mal das ich dich sehe... dein Lächeln... dieses Licht in deinen Augen. Wenn ich jetzt deine Hand greifen könnte, würde ich dich in meine Träume mitnehmen, um aus Dir meine schönsten Träume zu machen. Aus Dir meine süßeste Gegenwart... mein schönstes morgen... und dann morgen, morgen und morgen...
November 22 VideoclipNovember 16 sono solo poesie...
Il tuo nome mi bruciava tra le labbra. La tua immagine invade la mia mente. Dove insieme a te o conosciuto la felicita' ora senza te affogo nel dolore.
November 11 ****************************************
Nimm Dir Zeit für Gefühle sie bestimmen dein Leben
November 09 ancora
nella mia mente solo tu, chiudo gli occhi e penso a te... tu esisti dentro me
nei miei sogni ancora tu nella mente solo tu... tu sei ancora dentro me
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|